Перевод "зимний спорт" на английский

Русский
English
0 / 30
зимнийwintry Adjective of зима
спортsport
Произношение зимний спорт

зимний спорт – 32 результата перевода

Космополитичные любовные романы.
Лишь намёк на секс, зимний спорт.
Солнце встаёт... жилые районы за городом. Секретарши, министры...
I'll remind you: "Novels of love in cosmopolitan settings.
Sex, suggestive but only suggested.
Winter sports radiant sunlight, suburbs, ministers, yuppies.
Скопировать
-Как вы думаете, что это?
-Похоже на большую доску, возможно для какого-то...мммм... зимнего спорта.
Не будь болваном, Рэджи.
- What do you think it is?
- It looks like a giant board, perhaps for some sort of, um, winter sport.
Don't be a dolt, Reggie.
Скопировать
Космополитичные любовные романы.
Лишь намёк на секс, зимний спорт.
Солнце встаёт... жилые районы за городом. Секретарши, министры...
I'll remind you: "Novels of love in cosmopolitan settings.
Sex, suggestive but only suggested.
Winter sports radiant sunlight, suburbs, ministers, yuppies.
Скопировать
Нет ничего проще.
Займемся зимними видами спорта.
Нам показать добычу?
Simple enough.
We'll take up winter sports.
Shall we display the kill?
Скопировать
- Спокойной ночи.
Мама, ты говорила, в этой школе есть зимние виды спорта?
- Да, в Массачусетсе.
- Good night.
Say, Mom, did you say there are winter sports?
- Oh, yes, it's in Massachusetts.
Скопировать
Что-то я заболтался.
Зимние виды спорта тесно связаны с теплым ромом.
Прошу меня извинить.
My tongue's hanging out.
My winter sports are intimately tied up with hot rum.
Excuse me.
Скопировать
Эсси в Посси Тестью и Кьюнарда это установлено вне сомнений... всех прочих сомнений чем те которые цепляют- ся к труду человека что как результат... работы незаконченной Тестью и Кьюнардом это основано как... в дальнейшем но не так быстро по причинам незвестным что как результат работ...
одновременно что более... по причинам незвестным несмотря на прогресс в физической культуре... занятия спортом
по причинам неизвестным в Фекхам Пекхам Фулххам Клапхам а именно... в то же время одновременно что более по причинам неизвестным но... время покажет визжать истощаться я продол- жаю Фулхам Клапхам одним словом чистый... убыток на человека со смерти епископа Беркли порядка... одного дюйма на унцию на человека примерно в общем и целом более или менее
of Essy-in-Possy of Testew and Cunard it is established beyond all doubt all other doubt than that which clings to the labors of men that as a result of the labors unfinished of Testew and Cunnard it is established as hereinafter but not so fast for reasons unknown that as a result of the public
works of Puncher and Wattmann it is established beyond all doubt that in view of the labors of Fartov and Belcher left unfinished for reasons unknown of Testew and Cunard left unfinished it is established what many deny that man in Possy of Testew and Cunard that man in Essy that man in short that man in brief in spite of the strides of alimentation and defecation wastes and pines wastes and pines and concurrently simultaneously what is more for reasons unknown in spite of the of physical culture the practice of sports such as tennis football running cycling swimming flying floating riding gliding conating camogie skating tennis of all kinds dying flying sports of all sorts autumn summer winter winter tennis of all kinds hockey of all sorts penicillin and succedanea in a word I resume
I can't currently, simultaneously for reasons unknown to shriek and dwindle in spite of the tennis I resume flying gliding golf over nine and eighteen holes tennis of all sorts in a word for reasons unknown in Feckham Peckham Fulham Clapham namely concurrently simultaneously what is more for reasons unknown but time will tell to shriek and dwindle I resume Fulham Clapham in a word the dead loss per head since the death of Bishop Berkeley I resume one inch four ounce per head approximately by and large more or less
Скопировать
Вы же ничего не теряете. Я буду ждать звонка.
Еще я написал одну большую статью для женского журнала о зимних видах спорта.
Им очень понравилось. Скажи, ты больше не пишешь роман?
If I were you, I'd call me.
I also wrote an article for snowb... for a magazine about winter sports.
What about your novel?
Скопировать
Это может стать серьезной проблемой.
Я сказал маме, что пошел ночевать к Джареду, чтобы отправиться с ним в воскресенье на выставку "Зимние
Я позаимствовал мамину тачку.
And then I knew things would get all serious.
I told my mom I was spending Saturday night at Jared's so we could go to the winter sports expo earlier on Sunday.
Then I asked to borrow her car.
Скопировать
- Вовсе нет.
Он величайший атлет зимних видов спорта. И белочек вокруг него больше чем вокруг кедрового дерева.
- Дилан, там в холле вас спрашивает Джейми Рейлис.
- No, he's not.
You're just threatened by him because he's the greatest snow sport athlete in the universe and he gets more squirrel than an oak tree.
Hey, Dylan? Jamie Rellis is in the lobby for you.
Скопировать
Напряженный.
И Зимние виды спорта...
Знаешь, что круче всего?
Nail-biter.
NARRATOR: ...and cold weather sports.
You know what's fun?
Скопировать
Мм?
Зимние виды спорта.
Они крутые.
Mm.
Is cold weather sports.
They are fun.
Скопировать
Вы вряд ли так пострадаете даже если упадёте.
Не каждый зимний вид спорта безопасен.
Важный момент: если падаете - баллов не получаете.
You hardly get hurt even when you fall.
Not every winter sport is safe.
Importantly, no points if you fall.
Скопировать
Это - золотая жила.
Корея - сильный игрок в зимних видах спорта.
Прыжки с трамплина - это тот вид спорта... который на шаг приближает нас к следующей Олимпиаде.
It's a vein of gold.
Korea is a strong power in the winter sports.
The ski jumping facility will bring us a step closer to host the next Olympics.
Скопировать
У меня дома тоже не всё так замечательно.
Джаббар в качестве зимнего вида спорта баскетболу предпочел балет.
Это даже не спорт.
Look, things aren't perfect for me at home either.
Jabbar chose, over basketball, for his winter sport, ballet.
That's not even a sport.
Скопировать
-Как вы думаете, что это?
-Похоже на большую доску, возможно для какого-то...мммм... зимнего спорта.
Не будь болваном, Рэджи.
- What do you think it is?
- It looks like a giant board, perhaps for some sort of, um, winter sport.
Don't be a dolt, Reggie.
Скопировать
Хочу, чтобы снимал мой фотограф из горячих точек, Крис, и это...
Но это зимний вид спорта.
Это не связано с произошедшим.
I'm going to shoot with my war photographer, Chris, so it's going to look like...
But this is... This is winter sports.
This doesn't have anything to do with what happened.
Скопировать
Держите?
Ты не очень-то сильна в зимних видах спорта, да?
Так нечестно.
You got her?
Winter sports aren't really your strong suit, are they?
It's not fair.
Скопировать
- Вы не видели Максима и Анну?
- Они в зимнем саду.
Стол накрыт.
- Have you seen Maxime and Anne?
- They're in the winter garden.
Dinner is served.
Скопировать
Давно, когда мы жили в Сантьяго, дядя подарил мне коньки... Только, вот, кататься не пришлось, не было ботинок...
Ты должен заняться спортом, это придаст тебе уверенности!
Извини, Хуанчин.
As a boy, in Santiago, I was given a pair of skates, but ... as the only shoes that had were tennis, is zafaban me ...
Well, because to do exercise at least fisminutos.
Permit, juanchin ...
Скопировать
- Может найдём маму и...
Я не о самозащите, о спорте.
Занимался?
- Why don't we find Mother...
Not in self-defense.
Ever done any of that?
Скопировать
- Я читаю "Снупи".
- Какой Вы практикуете спорт?
Только лифт, он гораздо расслабляет.
I read Snoopy.
-Do you play any sports?
Only the elevator, the most relaxing one.
Скопировать
Мокс всегда разжигает мой аппетит.
Величайший спорт в мире.
Мистер Бидль?
Yes, boxing always helps my appetite.
Greatest sport in the world.
Mr. Biddle?
Скопировать
Да, от рутины.
Спортом занимаетесь?
Ну, у меня судно.
Yes.
Do you go in for sports?
Well, I have a boat.
Скопировать
Это те, кто появляются здесь и отрицают тот факт, что мы можем обеспечить любые возможные прелести цивилизации внутри наших границ.
Вы можете заниматься любым опасным видом спорта и Вы будете.
Цена невелика.
You can enjoy yourselves, and you will.
You can partake of the most hazardous sports.
The price is cheap.
Скопировать
- Забавно, я не особо интересуюсь футболом.
- Ну, у каждого свой любимый вид спорта.
Ну, что ж, я, наверное, пойду.
Funny, I don't really care for football myself.
Each one to his own sport.
Well, I'll run along now.
Скопировать
Я думаю, что эти ваши большие проблемы можно легко решить.
Ни к чему эти глупости про спорт, свежий воздух и солнечные лучи, когда можно посвятить себя такому действительно
Итак, с чего мы начнём?
I think you two folks have this whole problem licked.
None of this nonsense about exercise and fresh air and sunshine... when you could be devoting yourselves to something really important, like drinking.
Now... Now, what'll we start with?
Скопировать
Хочешь? - Значит тебе нравится в армии?
- Это как спорт.
Черт!
- So you like the army?
- It's okay.
Damn it!
Скопировать
Редко, если когда-нибудь, было такое обещающее утро, как сегодня.
Яркое солнце разогнало все зимние невзгоды.
Ноги чувствуются, как будто танцуют.
Seldom, if ever, was a morn as promising as today
The bright sun dispelled all the misery of winter
Legs felt like dancing
Скопировать
- Да, сэр.
Это шубертовская "Липа" из цикла "Зимний путь".
- Привет, Питер.
Yes, sir.
That's Schubert's The Linden Tree.
Hello, Peter.
Скопировать
- Пожалуйста.
- Нет, слушай свой спорт.
Не могу.
Suit yourself
No, listen to your fight
I can't
Скопировать
- Привет, Мэри и тебе, Рода.
Я Франк Карелли с новостями спорта.
Это я просто шучу.
Oooh.
Now, wait a minute. It was an old car. It was secondhand.
- One of the doors wouldn't even open. - Did it run?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зимний спорт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зимний спорт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение